Click here to advertise

 

Humanscape Magazine | Voluntary Organisations | Weblinks | Manavta Kendra | About Us | Chat | Recommend HumanscapeIndia
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


VOL. X ISSUE X OCTOBER 2003

 

Other articles in this issue


The price of progress
Neela D’Souza & Jennifer Mirza

Who’s afraid of biodiversity?
Meena Menon

Killing them slowly
Buddhi Kota Subbarao

Food for thought
Manu N Kulkarni

Making a difference
Manju Menon & Kanchi Kohli

A green thought in a green shade
Keya Acharya

Trapping water the traditional way
Ranjan Panda


Small steps ahead
Asha George

Refractive Index

Human Index


About Humanscape Magazine

Editorial Humanscape Features

Click here to subscribe to Humanscape print magazine

Click here to advertise

Back to Humanscape Magazine

| Humanscape News |

Subscribe to Humanscape news by email


Click here to advertise


| Sign our Guest Book |


Leave your comments and feedback to our website here


A conversation about a conversation

Rustom Bharucha, author of Rajasthan: An Oral History, speaks to Govind Shahani about the man, who is the inspiration and the subject of the book. Komal Kothari has been observing, recording and documenting the folk cultures of Rajasthan for over 50 years and has a unique perspective on the subject of his study


Rajasthan-An Oral History: Conversations with Komal Kothari
Rustom Bharucha
New Delhi: Penguin India, 2003

Rustom Bharucha’s Rajasthan: An Oral History is a series of conversations with Komal Kothari, co-founder of Rupayan Sansthan, an organisation that is doing exemplary work archiving folklore, local histories, music and cultural narratives of Rajasthan. What is unusual about the conversations is the focus on the marginalised groups of Rajasthani society such as the Langas and Manganiyars, Bhambhis and Meghwals. The book is thus, about narratives from below. The conversations are not concerned with the tourist exotica of Rajasthan, which is popularly projected. The book deals with a variety of subjects in a freewheeling conversation that covers a wide range of subjects – oral history, genealogy, myth, music, irrigation and recovery of indigenous knowledge. The fact that the book is not presenting a linear argument or that it is dialogic in nature is, perhaps, in keeping with the concerns of the interviewer and the interviewee.
The book raises a lot of interesting questions about knowledge and the frames of reference that people use to interpret their daily experience. The lower castes have their own myths, their narratives. For instance, backward communities like the Rauts have interesting myths about the purity of their people in contrast to the impure lives of the upper castes. The myths are a psychological prop, a survival strategy.
The book also deals with nuggets of local knowledge about land, irrigation, about traditional practices of water harvesting, which might have more to recommend themselves in contrast with ecologically and socially unsound schemes of official irrigation. The book also deals with questions about music and cultural exchange in era of global exchanges, which are both inevitable and iniquitous.
The book leads us to many pertinent questions. How are we to retrieve and preserve local knowledge? What are the ideological parameters in which local knowledge is accessed? Can this local knowledge be a source of resistance to dominant hegemonic forces of contemporary society? The conversations in the book raise interesting questions without offering precise answers. To get a sense of the conversations, Humanscape interviewed Rustom Bharucha. The interview is thus, a conversation about a conversation.


-----------------------

What has been your motivation to do a series of conversations with Komal Kothari around concerns of indigenous knowledge? What made you unite this book in this particular form, which is wary of getting into any standard academic discourses?

Komal Kothari is, to my mind, one of those very exceptional Indians, who have done stellar work in the post-Independence period when there was almost no support for grassroots cultural research in the traditional sectors. In the early 1950s, he started a magazine with one of his closest friends, Vijay Dan Detha, who is one of the greatest writers in Rajasthan. This link with the little magazine movement, an all-India phenomenon, is an important cultural factor. We always think of cultural movements in metropolitan cities like Calcutta and Bombay, but we don’t think about the intellectual or cultural life in small towns like Jodhpur.
In their first journal, Vijay Dan Detha and Komalda felt the need to represent folk culture. Over the years this developed into a very deep commitment towards observing, recording and documenting folk and indigenous cultures all over Rajasthan. We have to keep in mind that Komalda has been in the field for over 50 years, which is a very long-standing commitment for anybody to sustain. In the early years, he literally trudged from village to village, locating the diverse instruments of the Langas, Manganiyars and the Kalbelias. Today these traditional musicians have been internationalised in the world music circuit, but in those early years, almost no one was aware of them.
I should stress, however, that Komalda has never viewed these communities in developmental terms as ‘underprivileged’ or ‘oppressed.’ He realises their economic deprivation, but for him, it is their cultural resources that matter, their specific capacities to sing and to remember hundreds of songs, and to maintain genealogies over generations. Therein lies their strength and cultural value.
 

When did you first meet Komalda?
We first met in 1986, and I remember the meeting vividly. For me, Komalda is not one of those brilliant individuals who may be interesting to some and not to others. He is more like an epic character, a constant in that sense, who has a more or less similar impact on almost anybody he meets. He has this extraordinary capacity to hold your attention by talking about everything under the sun. The conversation could begin with a material object – invariably, it is always something concrete – and from that material object, he will begin to trace its process of production, and the process of production will take him to the community producing the object. The community in turn will take him to songs, oral epics, genealogies, stories, agricultural practices... The conversation will meander, drift and digress in ways that I have not encountered in anybody else. It is like listening to a living epic.
Tellingly, Komalda is not academic, he’s not a scholar in the strict sense of the word. At one level, we can use the word ‘amateur’ to describe his encyclopaedic grasp of local knowledge. He hasn’t studied Rajasthan like an anthropologist or sociologist, even though it is most convenient to describe him as a folklorist. His knowledge is based almost entirely on observation and close interaction with communities over a period of years. I should add here that some of the greatest post-Independence Indians in the cultural sector were amateurs, but not amateurs in a superficial sense – amateurs in the sense they did what they had to do for the love of it and with deep professional commitment without necessarily being paid for their efforts.
 

It appears to be a kind of cultural activism, though not quite.
You’re right, Komalda is a most unusual activist, though not in the literal sense of being attached to an NGO or developmental group. Almost all the social activists of Rajasthan respect him greatly for his autonomy. Komalda himself comes across as seemingly non-political. Indeed, he is a very non-polemical person; he is not interested in making any evaluative judgments. He doesn’t run down anybody. But if you listen to him carefully, you will realise how things have gone terribly wrong with governance and local knowledge systems.
For example, the infrastructure for traditional water harvesting has almost completely collapsed in Rajasthan, as in other parts of India. What I found valuable about Komalda is that he will not concentrate entirely on traditional water harvesting systems, or say, that is the only way in which one can recover the ecology of a particular region. He’s not opposed to other subsidiary modern technologies, but he does emphasise that if we don’t respect traditional knowledge systems and learn from them, then we could land in deep trouble.

Why did you use the format of the conversation?
I felt the only way that I could be true to the narrative of the book was to capture Komalda’s voice in the flow of his conversation. He hasn’t written very much. When I questioned him about this in one of our early conversations, he said, “The more I know, the less prepared I feel to put it down in words”. My reading of that statement was that he had a certain idea of history against which his own representation was bound to fail. In my book, too, this history falls short and academics could say that my narrative is not rigorous enough. But this is one perspective.
When I started the book, I had just completed a very tough theoretical book, on the politics of cultural practice. It was a very difficult and important book for me to write that dealt with all kinds of theories (interculturalism, multiculturalism, secularism) in relation to local cultural practices. After completing the book, I reached a point when I felt somewhat tired of theorising the same stuff. Today we have reached a saturation point in cultural theory where we seem to be theorising the same texts and phenomena over and over again. We don’t renew our own sources of knowledge. So somebody does a reading on a particular text, and then somebody else does a counter reading of that text, and so on. It’s parasitic – it’s a reading of a reading of a reading. I wanted to get away, however temporarily, from this cycle of references. I wanted to be exposed to new sources of knowledge, to things that really matter.
 

To what extent can one always turn to indigenous knowledge, say about water harvesting? Your book gives instances of what might be ideological mis-recognition on the part of those whose knowledge one needs to respect. How do you balance this out?
I think the key word is ‘balance’. You know the communitarian/secularist debate that we have been locked into in India over the last years. What I have come to realise about the communitarian position – in which there is much to respect – is that many of the so-called communitarian theorists have not done any fieldwork in rural areas or among the traditional communities they claim to represent. They haven’t really followed the life of a community at ground levels. They have theorised ‘the community’ against the state, modernity, secularism, and so on. They have made an ideology out of it. For the most part, they have assumed that the knowledge of the community is more wholesome, more holistic, more pluralist, as opposed to this terrible ‘modernity’ that has messed up our lives so thoroughly. Invariably, this anti-modernist communitarian position is substantiated through polarisations, which become very counter-productive after a point.
Instead of merely continuing this debate represented in The Politics of Cultural Practice, where I had taken a somewhat critical position against communitarianism, I have tried to free myself from the binaries of that critique. I am not interested in ‘defending’ modernity or the nation-state, but I am also not saying that community does not matter. Indeed, community – or more specifically, communities – matter a lot. That’s all the more reason why we need to constantly refresh our perspective on their mutations and interactions with modernity, instead of reducing them to traditionalist, essentialised dogmas.
Komalda, it should be kept in mind, is not part of the communitarian/secularist debate. He is not informed about the positions of Ashis Nandy or Partha Chatterjee or the Subaltern Studies collective. He may have, in that sense, a non-theoretical approach to community. Of course, it could be argued that there’s an implicit theory in whatever one observes. But the point is that Komalda is not part of the academic theoretical debate at all, and it is precisely for this reason that I turned to him for another perspective on community. I felt that there was something to be learned from being open to a different kind of knowledge.
On listening to Komalda talk for hours on end over a two-year period, I learned to my surprise that that knowledge is not perfect. Indeed, it is not concerned with perfection at all. Neither is it omniscient. Local knowledge is imperfect knowledge and this respect for imperfection was very moving to me. If you ask Komalda something he doesn’t know, he says, ‘I don’t know.’ He doesn’t try to cover up his areas of darkness. Knowledge, I realised, is not afraid to be revealed as incomplete or provisional. I think what happens with most communitarian theories of knowledge is that they tend to essentialise knowledge – they make it something eternal. It will always be there because it has stood the test of time, etc. I think, Komalda, in a much less rapturous mode, acknowledges there are limits to people’s knowledge systems, but there are things to learn from within these limits that open up other possibilities of thinking. So it’s a more humble position. He is never trying to tell you that all India’s agricultural problems can be resolved, for instance, by turning to the entomological knowledge of the Kalbelias!
 

You say in the after-word of the book that you can draw upon this knowledge as a resource for resistance sometimes. You mention Gayatri Spivak when she questions whether one can draw on ‘residual’ elements that can counter the ‘information command’ of the global system? The value of this knowledge is undoubted. But the problem arises in the way this knowledge is mediated within the constitutions that we live in. Is that something we cannot be very hopeful about?
Gayatri Spivak’s position has to be seen in the context of what she correctly prioritises as “learning to learn”. She is doing a lot of work with what we now call ‘subaltern communities’ in Bengal and is primarily concerned with education. She has written an amazing essay on rights called Righting Wrongs. When she goes into the rural areas she observes that there is no respect for thinking in the primary education system; there is no respect at all for a thought process. Children are expected to learn everything by rote and that is very distressing for her. In this context, in the larger project of ‘learning to learn’ about rights among other democratic resources for changing one’s life and political system, she is compelled to ‘teach the teachers’. How does one teach the textbooks? Her deconstructive manoeuvre comes out of a respectful, yet questioning, alignment with the enlightenment tradition, which dates back to Iswar Chandra Vidyasagar who, she acknowledges, ‘has pre-empted me every step of the way’. Vidyasagar had a very organic way of teaching children through his celebrated primer – first the formation of the alphabet, and from the alphabet moving onto sentences, and then into larger conceptualisations. In his primer, you have a model for organic thinking that, unfortunately, is no longer comprehended or adequately translated within the actual deprivation of rights faced by children in the rural areas of India. From problematising this teaching process, there are things to learn – and unlearn – about how to think in our disparate world.
Komalda does not deal with education as such, but from his observations of traditional cultures in the desert, he unselfconsciously throws out questions as to how we can cope with larger realities. In my conversations with him, there was one particularly memorable learning process around Hir Ranjha. When Komalda first mentioned this epic, I immediately thought, “Oh good! Now we can deal with literature, metaphor and song. I can connect it to Puran Bhagat!” and so on. But what does Komal Kothari say? “Hir Ranjha is an epic that is sung during epidemics of foot-and-mouth disease.” All your subaltern and postcolonial studies, everything goes out of the window!
But gradually, as you listen to him, you begin to realise that there is logic in this seemingly bizarre connection. Hir Ranjha is used as a quarantine therapy. If you remember the recent crisis faced by the outbreak of foot-and-mouth disease in England and Europe, you will recall how violent it was to watch the burning and destruction of animals en masse. On our television screens, we witnessed an unprecedented display of savagery. In what way were these poor animals responsible for the epidemic that they should have been so summarily slaughtered? On watching the television footage, I realised that the farming communities in Europe had no way of coping with the problem. Despite all the advances in animal and veterinarian sciences/medicines, they could not cope with the scale of the epidemic in physical terms. Economically and psychologically, too, they were panicking.
Against this backdrop of hysteria, I don’t think there is a deterministic or causal relationship that can be made between the singing of Hir Ranjha and the solution to foot-and-mouth disease. You have to cope with the situation – that’s the lesson that needs to be recognised. What do you do to yourself during that period of time? Instead of killing your poor animal, keep your animal in one place and go through a range of other quarantine practices. So, while singing Hir Ranjha, the traditional communities are also isolating the affected animals, they are disinfecting the water, and practising more rigorous modes of hygiene and cleanliness in their household and cooking practices. Hir Ranjha is not going to remove the problem; it is going to help you live with it.
Think of the recent outbreak of SARS among other recent epidemics. At one level, they can be regarded as manifestations of global panic. To a large extent, they are manufactured and kept alive by the media. We are not trying to say there are no real problems with the epidemiology of disease, but after a certain point, the epidemic orchestrated around the disease becomes a fiction. In the recent SARS outbreak in China, it became very clear that the people were absolutely enraged by the government’s lies and inaction. They resorted to blocking their own neighbourhood by preventing outsiders from entering it, just to protect themselves. A kind of siege mentality and paranoia was on display here. In contrast, traditional quarantine practices have the potential to make its practitioners cope with the disease by respecting it. This may seem like an odd insight, but I was very moved to realise that one way of dealing with natural calamity is to allow the moment to pass by living through it in a human and dignified way. 

Speaking of intellectual property rights, you have mentioned how when troupes have gone abroad, other people are making money of which a share is due to the local performers. Normally it is the West that talks of intellectual property rights. The question seems be, to what extent is this property because it comes from a community (its heritage and tradition). Does it not become a very difficult question to deal with? Komal Kothari is trying to be fair by saying that a different set of musicians should go each time. But sometimes I feel even that doesn’t solve the problem. We are drawing on a collective tradition and that collective tradition does not get recompensated in this way.
Difficult as the issue may be, we have no other choice but to deal with intellectual property rights and the larger issue of copyright. As idealistic as it may seem to abolish copyright altogether, I don’t think that this is feasible at all. In the best of all possible worlds, ethics and equity could share a harmonious relationship. We could talk about ‘this is my work and do what you want with it and we will create more beautiful things together’. The problem is that in the age of globalisation, such altruism doesn’t work out on account of the imbalances of technology, of representation, of economy, media recognition, and many other factors. In the context of growing disparities, we have to acknowledge that subaltern musical performers and pop musicians don’t share the same playing field. Multi-million-dollar pop songs have been released and discs have been cut using traditional melodies and folk songs from, say, Tahiti, and they have been mixed and re-mixed and electronically treated, but the source is rarely acknowledged. Megabucks have been made by corporations at the expense of indigenous cultures. Some artists even have the nerve to acknowledge the source of their inspiration without paying their ‘gurus’ anything.
On the question of how do you compensate ‘a tradition’ or an entire community? That’s where the role of mediators becomes necessary in the form of institutions. I have no doubt that Rupayan Sansthan’s role is going to get increasingly more complex over the years. More than anything in the book, I think Komalda has really appreciated my articulation of the problem of intellectual property rights. But he doesn’t realise that he contributed to the framing of the problem with his considerable inputs.
Indeed, the actual decision to write the book was sparked when I met Komalda at a documentation seminar in New Delhi where he was sharing this incredible story of a three-minute piece of the first professional flute recording of Rajasthani folk music from the field. Many years later, an American insurance company discovered this music and wanted to use it for a television commercial. And it was honest enough to get in touch with the ethno-musicological organisation in France that controlled the copyright of the musical piece and offer to pay a licensing fee. I can’t go into the details of this negotiation here, but eventually, the money was distributed three ways, between the research organisation in France, the French researcher who had initiated the recording, and Rupayan Sansthan. Through this very concrete exposure, Komalda entered the area of intellectual property rights and has been vigilant ever since about the need to create new norms for the distribution of money and recognition of individual performers.
Inevitably, it becomes clear that contracts are a necessary part of any professional negotiation, but this poses considerable challenges when you are dealing with traditional performers, who are, for the most part, illiterate. There can also be larger philosophical objections to the understanding of musical traditions in terms of ‘property’. It could be argued that traditions deal with ‘universals’, they don’t belong to any one individual as such, but the sad reality is that ‘universals’ themselves are being appropriated by global agencies. I am afraid the only way one can counter this marketing mentality is through legal action and legal processes. Artists have to protect their rights, and when they are not in a position to do so, they need to be affiliated to organisations that can represent and mediate their individual cases. Increasingly, we are seeing the emergence of new global agencies which are specifically concerned with copyright violations. The challenge is to link these associations at local levels in dealing with anonymous folk performers. Or else these associations are likely to become new sources of exploitation.
Let me now share a very sad story of Methi, one of the greatest Rajasthani women folk singers, who was also a phenomenal composer of numerous songs. Methi composed hundreds of songs and they were listened all over Rajasthan from construction sites to dhabas to weddings. Her voice was recognised immediately. When I met Methi at Komalda’s house for an informal musical session, she looked very ordinary, wizened with age (even though she was comparatively young), and very poor. I was told that her career was beginning to take off – she was beginning to receive more national programmes, even though she had not yet gone abroad. Then, out of the blue, I heard that Methi was murdered in a brawl involving a co-singer and her family. It is a very sad story of poverty, alcoholism, illiteracy and a lack of protection. Methi’s songs were heard everywhere, but she used to get around Rs 1,500 or Rs 2,000 for one recording. There was no possibility of negotiation. She had no copyright over her recordings; the local cassette manufacturers in Rajasthan thrived at her expense.
In this situation, I believe that there is a real need for some activist intervention. Komalda himself is reticent about intervening beyond a point. His personal help to the musicians and their families is considerable but he does not see himself as a political activist. Inevitably, an activist would prioritise the conscientisation of musicians, their education, the availability of bank loans, and so on. Komalda would be very wary of taking on this kind of activism, preferring to deal with the cultural dimensions of sustaining particular means of livelihood.

The challenge of any political intervention lies in figuring out the complexities of local contexts and the intricate social relationships that hold them together. I strongly believe that the local is more complex than the global. The global is invariably played out in any number of discourses, if not media hype. There are also any number of anti-globalisation counter-discourses that, ironically, reinforce the hegemony of the global. In the omnipresence of the so-called global Empire, the local invariably gets lost, or else, is summarily marginalised. It is almost as if the local no longer matters if it is not capable of being ‘glocalised’. And yet, the reality is that the local matters at levels and in languages that have yet to enter global discourses. The local doesn’t disappear in the absence of recognition. It continues to be obstinately alive, if not intransigent. It need not lend itself to easy translation. But this very absence of assimilation is what should challenge activists to seek out new structures of equity and democracy in our world.

In the last chapter on the local and the global, what strikes one is that you have taken an insular view. One wonders how to counter the paradigm within which those equations take place. You have talked of activism, which I think is the only way one tends to intervene.
What you read as ‘insular’ could be read as a new mode of asserting what has been termed ‘vernacular cosmopolitanism’, or as I would prefer to say, ‘local cosmopolitanism.’ As a cosmopolitan thinker, who has never tried to conceal the mixed benefits of modernity – I suppose this makes me a critical modernist – I have nonetheless been increasingly concerned about calling attention to local cultural contexts which are marginalised and in the process of being eliminated. I do not valorise the local, but I think its dynamics demand critical attention.
Indeed, there are some deep encroachment being made on local cultures all over the world, not by global agencies per se, but by national governments. For example, in the province of Kelantan in Malaysia, local performance traditions have been proscribed by the regional Islamic government. Puppet traditions like Wayang Kulit and other kinds of story-telling traditions and shamanic performances, find it difficult to get licenses from the municipal government. In effect, this is one way of killing the tradition, and in the process, of depriving traditional performers of their livelihood. A similar kind of indirect censorship is going on in Bangladesh with jatra performers. They don’t get licenses for their performances because the government wishes to control the so-called ‘anti-social’ activities (like drinking and gambling) that take place during the performance. How does one intervene in such situations? Negotiating cultural politics at local levels demands different skills and strategies from global interventions.
In Rajasthan, there has been no censorship as such of the performing arts, but there have been considerable constraints through the absence of a meaningful alliance between the performative demands and social sustenance of local traditions. One particularly successful NGO, Pehchaan, has come out of the local cultural initiative of a Manganiyar musician, Gazi Khan, who is better known as an excellent khartal player. Komalda really commends this kind of grounded intervention, particularly in periods of drought and famine, where Pehchaan has managed to mobilise money and distribute resources (fodder, water, etc.) with considerable accountability. The education of children is also being prioritised.

Komalda’s most memorable cultural intervention to my mind has involved a large-scale construction of new musical instruments. He realised that the old musical instruments were breaking down and that a new stock of instruments was needed not only for the future of the musical traditions but for the livelihood of the new generation of musicians. Once again, Komalda served as a mediator between the musicians and the local engineers, and after numerous experiments, they managed to come up with a fresh stock of instruments where the traditional principles of constructing the instruments were modified and adapted with new materials and technologies. These new instruments were then distributed to over a hundred children from the Langa and Manganiyar communities. Today they are all playing on them, and the tradition lives on.

How do you think cultural geography stretches across political boundaries?
Whether it is in Pakistan or in Rajasthan, within certain communities, the story of Hir Ranjha is used to cure foot-and-mouth disease. Of course, there is a political border that divides these herding communities. It would be naive to ignore the reality of political borders. But it is also necessary to acknowledge that these borders are, at one level, meaningless when dealing with the cognitive processes of cultural practices, on the basis of which entire communities sustain their lives. In grounding his cultural insights within the material realities of land, agriculture, livestock and irrigation, Komalda has been able to push the limits of existing political boundaries by opening himself to the continuities and linkages of cultural geography. It is within the contours of this geography that people make sense of their own lives.
Tellingly, when Komalda was at the beginning of his research in the late 1950s, he felt that it would be useful to begin at the geographical boundaries of Rajasthan and then move towards the centre. But, as he soon discovered, there is no such thing as a centre. What existed instead were individual regions with recurring patterns, and, for him, the recurring patterns emerged out of staple-food practices linked to makka, jawar and bajra. The cultural patterning of a particular region would revolve around the consumption of one particular grain. With food, one inevitably has to think about cooking preparations and agriculture and soil, but also the music that is played in these regions. So there is a very intricate connection between eating and singing, at least for traditional communities – a connection that one is not likely to find in the academic scholarship on Rajasthan. When academics map the cultural geography of, say, oral epics, they see it in terms of distance, area, and the genre of epic sung in a particular area, but when Komalda talks about cultural geography, he calls your attention to the grass growing on the ground and the food people are eating. The connections with geography are more intimate and textured.
Even as we talk, he is dreaming now of a museum devoted to the cultures of the desert. He is actually challenging the existing idea of the museum in terms of storing cultural artefacts and beautiful objects. He is more interested in representing processes of work and production. He doesn’t have a Kosambi-like vocabulary to talk about these matters. What concerns him are the cultures of everyday life.
His greatest obsession at the moment is with the jhadoo – the different ways of producing the ordinary, household broom. At first, it is possible to be cynical about such obsessions, because a jhadoo can so easily become an ethnic object. What should be stressed, however, is that Komalda as a grassroots curator is not interested in the aesthetics of the jhadoo, but in the diverse ways in which it is made. Who produces the jhadoo? And where do its materials come from? Once again, we find ourselves returning to the environment and to plant life, because if you don’t have the right reeds then there is a possibility of the jhadoo falls apart.

Without making an issue out of it, Komalda is concerned with the ecology of material and cultural production. In a more simple way, it could be said that he makes us aware that we have to care for our world if we wish to hold on to our steadily depleting sanity.

Introduction by Govind Shahani.
Govind Shahani is the head of the department of English and vice principal, Jai Hind College, Mumbai. He is member of the editorial council of Humanscape. 

 

  

Send this page to your friends

Copyright ©Foundation for Humanisation. All Rights Reserved

 

 by Govind Shahani

I strongly believe that the local is more complex than the global. The global is invariably played out in any number of discourses, if not media hype. There are also any number of anti-globalisation counter-discourses that, ironically, reinforce the hegemony of the global. In the omnipresence of the so-called global Empire, the local invariably gets lost, or else, is summarily marginalised.

For me, Komalda is not one of those brilliant individuals who may be interesting to some and not to others. He is more like an epic character, a constant in that sense, who has a more or less similar impact on almost anybody he meets.

On listening to Komalda talk for hours on end over a two-year period, I learned to my surprise that that knowledge is not perfect. Indeed, it is not concerned with perfection at all. Neither is it omniscient. Local knowledge is imperfect knowledge and this respect for imperfection was very moving to me. If you ask Komalda something he doesn’t know, he says, ‘I don’t know.’ He doesn’t try to cover up his areas of darkness. Knowledge, I realised, is not afraid to be revealed as incomplete or provisional.

Rustom Bharucha: ‘I do not valorise the local, but I think its dynamics demand critical attention’

As idealistic as it may seem to abolish copyright altogether, I don’t think that this is feasible at all. In the best of all possible worlds, ethics and equity could share a harmonious relationship. We could talk about ‘this is my work and do what you want with it and we will create more beautiful things together’.

 

Hir Ranjha and Foot-and-mouth Disease

Sung in the Alwar-Bharatpur region to the accompaniment of the jogia sarangi (bowed stringed instrument), it is known primarily as a romantic tale composed by Waris Shah, who took the story-line of a long lay from Punjab, adapting it within the Sufi philosophical tradition. Now what we find is that Hir Ranjha is sung in those rural areas that are prone to cattle epidemics, more specifically to the foot-and-mouth disease that affects cattle. Whenever such disease is rampant, Hir Ranjha is sung, and the local people say, ‘We are doing the path (religious reading) of Hir Ranjha.’ Just as there are readings of the Gita and the Ramayana, in the same way there are readings of Hir Ranjha. In the course of this reading, it becomes a religious text.
… Ranjha is identified as a god who can effectively counter any cattle epidemic, particularly the disease concentrated in the khur, literally the cleft in the hooves of the animals.
… Of course, it could be argued that it is not Hir Ranjha itself that is instrumental in preventing the disease, but any number of preventive rituals surrounding the singing of the epic. Very often, we focus exclusively on the musical and literary aspects of any epic poem, without taking into account the social activities and material practices adopted by a particular community in their everyday life. In any crisis of foot-and-mouth disease, there are particular niyam (rules) that have to be followed by the community during this time.
… Till the disease passes away, a certain discipline has to be maintained in the community. The singing of Hir Ranjha merely consolidates all these preventive rituals at a psychological level, and therefore, people come to believe that it is directly responsible for eliminating the disease. Interestingly, on a trip to Islamabad in Pakistan some years ago, I told my colleagues there that Hir Ranjha is sung in order to heal cattle diseases; it is not just a romantic tale… Next day a group of villagers arrived, and sure enough, they sang Hir Ranjha to the accompaniment of the algoja (double-flute) and it was the same composition by Waris Shah. Then I asked them: ‘If your buffaloes and cows fall ill, do you sing Hir Ranjha?’ And they said, ‘Yes, but not this Hir Ranjha, we have another version.’ And they sang that as well.

At first glance, this would seem like a typically folkloric fragment, for which Komalda could be critiqued by most theoretical interlocutor for not ‘taking the folksiness out of our perception of folk traditions.” But this point is: Can there be any unilateral on consensus on ‘our’ perception of folk traditions outside of sharply differentiated social and cultural contexts? Clearly, for Komalda, the correspondence of ‘Hir Ranjha’ with foot-and-mouth disease is not some kind of folk antidote, a premodern magical healing system. Significantly, he doesn’t mystify the text of ‘Hir Ranjha’ itself as possessing a redemptive or exorcist ritual power; rather, in a pragmatic mode, be spells out a few concrete measures adopted by local communities to prevent the spread of the disease. These measures are a necessary supplement to the transformation of the text into a religious reading (‘path’).

For my own part, I would seize the word ‘discipline’ which Komalda emphasizes – the ‘discipline’ which has to be sustained by people through the entire period in which their animals are afflicted by the disease. Eliding its Foucaultian associations ‘discipline’ in this particular context connotes a means of coping with tragedy. It suggests practicality and presence of mind. While it does not offer a solution to the epidemic itself, the ‘discipline’ provides a ritualised a mode of community self-preservation. Why the text in question should be ‘Hir Ranjha’, despite Ranjha’s association as a buffalo-keeper, is something that Komalda does not elaborate on. And in this instance, as in so many other examples in this book, it becomes clear that texts in his understanding of folklore are pretexts for a wide spectrum of social and community-related actions.           

      - Rajasthan- An Oral History

 

Intellectual Property Rights

When did you first become aware of intellectual property rights in the work that you’ve been doing over the years!
Initially, when we started to collect material, we knew nothing about it – neither intellectual property rights nor copyright. However, when we would record musicians, and pay them for the recording, we gradually began o collect receipts form them. We went on like this without thinking about what would happen to our recorded material. In our minds we were clear that this material was meant for research purposes, it was an in-house kind of thing; from the point of view of copyright there was no problem.

But then, when people began to request copies of our recorded material, problems emerged. Someone would request us to copy the songs of Gavri Bai or Allah Jilahi Bai because they happened to like them, or else, some scholar needed an extract from an oral epic that we had recorded. There were all kinds of requests. Some of them came from other institutions like the offices of the Sangeet Natak Akademi in Jodhpur and Delhi. So there was growing pressure on us to provide copies of our recordings. Initially, we compiled – we asked no questions because we ourselves functioned with no rules whatsoever in this regard. But gradually, we began to lay down conditions – if you wish to have a copy of this recording, we would tell our applicants, then you have to pay the artist whose performance has been recorded.

        - Rajasthan: An Oral History

 
Rajasthan, A Musical Journey

This comprehensive selection of Rajasthani folk songs, oral epics, and genealogy, drawn from the archives of the Rupayan Sansthan, represents the sheer vitality of Rajasthan’s diverse musical traditions and instrumentation. While these musical excerpts can be enjoyed in their own right, the listener can consult Rustom Bharucha’s book Rajasthan-An Oral History: Conversations with Komal Kothari (New Delhi: Penguin India, 2003) for a more detailed background on the social, ritual, and caste dimensions of these musical traditions.      

For further information on the folk song and oral epic tradition of Rajasthan, and to purchase copies of the CD, write to Rupayan Sansthan, Paota B2 Road, Jodhpur – 342010, Rajasthan. Email: rajfolk_jp1@sancharnet.in